PAPVA_05 Pracovní list 09 1. Shodný přívlastek i s více přídavnými jmény musí dodržet plnou shodu: (ten) nový dřevěný dům (nějaký) nový dřevěný dům tento nový dřevěný dům nový arabský časopis tento nový arabský časopis 1 الب ي ت الخ ش ب ي الج د يد ب ي ت خ ش ب ي ج د يد هذا الب ي ت الخ ش ب ي الج د يد الم ج ل ة الع ر ب ي ة الج د يد ة هذه الم ج ل ة الع ر ب ي ة الج د يد ة Čtěte a překládejte: ي ب ٣ ه ذ ا الش ارع الط ويل ٤ ه ذ ه ١ ه ذ ه الغ ر ف ة الكبرية ٢ ه ذ ا القاموس العر الل غة اجلميلة ٥ ه ذ ه الت ذ ك ر ة القدمية ٦ ه ذ ا امل ف تاح الكبري ه ذ ا الز م يل اجلديد ٨ ه ذ ه الق ه و ة العربية ٩ ه ذ ه الب ن ت اجلميلة ١٠ ه ذ ا الو ل د الص غري 2. Řekněte arabsky: 1. tento malý chlapec 2. tento nový slovník 3. tato dlouhá ulice 4. tento velký starý dům 5. tento hezký šálek 6. toto staré město 7. tato malá dívka 8. tento velký klíč 9. tyto staré arabské noviny 10. tento hezký nový časopis 3. Řekněte arabsky:1. naše nová univerzita 2. vaše (m) staré auto 3. jeho arabské noviny 4. jejich velký dům 5. náš nový učitel 6. její velká sestra 7. tvůj (ž) malý pokoj 8. naše staré město 9. můj arabský slovník 10. náš nový kolega 4. Čtěte a překládejte ١ في المدينة ٢ من القاهرة ٨ في المدرسة ٣ من المدينة ٩ عن الولد ٤ من البيت ١٠ عن المدينة ٥ عن المجل ة ٦ في المجل ة ١١ في القاهرة عن المدر س ١٢ في الشارع ١٣ في الجريدة ١٤ من الشارع ١٨ في البيت من الجامعة ١٥ من المجل ة ١٦ من القاموس 5. Čtěte a překládejte 1 فوق املكتب 2 حتت املكتب 3 فوق السرير 4 حتت السرير 5 أمام املدرسة 6 خلف املدرسة 7 أمام اجلامعة 8 خلف اجلامعة 9 فوق البيت 10 أمام السيارة ١ 11 حتت الكتاب 12 خلف البيت
2 6. Řekněte arabsky (podst. jména vždy určete): 1. od učitele (=od toho učitele), 2. z časopisu, 3. ve škole, 4. v zahradě, 5. v pokoji, 6. o chlapci, 7. o knize, 8. o městě, 9. za domem, 10. před autem, 11. za školou, 12. pod stolem, 13. nad domem, 14. pod novinami, 15. o univerzitě, 16, pod sešitem, 17. ve slovníku, 18. nad stolem, 19. před pokojem, 20. ve městě, 21. z ulice, 22. za zahradou, 23. před domem, 24. nad postelí, 25. za skříní, 26. před stolem, 27. ze skříně, 28. o učiteli, 29. od studenta, 30. nad skříní.. ل د ى ع ل ى إ ل ى 7.Vázání předložek Pokud slovo následující po uvedených předložkách [ʹilā, c alā, ladā] začíná členem určitým, zkracují se tyto předložky ve výslovnosti na [ʹila, c ala, lada] [ʹilal-madrasa-(t-i)] إ ل ى الم د ر س ة -(i)] [ʹilaš-šāri c إ ل ى الش ار ع 8. Předložka [bi] (7. pád, s, v) se píše vždy dohromady s následujícím slovem بل perem [bi-qalam-(in)] ب ق ل م (tím) perem [bil-qalam-(i)] ب الق ل م autem [bi-sajjāra-(t-in)] ب س ي ار ة (tím) autem [bis-sajjāra-(t-i)] ب الس ي ار ة s mlékem [bi-ḥalīb-(in)] ب ح ل يب s (tím) mlékem [bil-ḥalīb-(i)] ب الح ل يب ب القاه ر ة [bil-qāhira-(t-i)] v Káhiře 9. Předložka [li] (pro) se píše vždy dohromady s následujícím slovem. Je-li toto slovo určené لل členem určitým, vypadne po této předložce z členu určitého alif : pro učitele [li-mudarris-(in)] pro (toho) učitele pro co = proč? [li-l-mudarris-(i)] [li-mādā] ل م د ر س ل لم د ر س ل ماذا
ل ه ذا [li-hādā] pro tohle=proto pro koho? [li-man] 3 ل م ن 10. Jmenná věta. Věta, v níž není uvedeno sponové sloveso být. Je to pro přítomný čas v arabštině běžný typ vět. Podmětem může být - zájmeno (osobní, ukazovací), podstatné jméno určené (členem určitým nebo přivlastňovacím zájmenem), osobní jméno. Přísudkem může být - podstatné jméno (neurčené), přídavné jméno (neurčené), příslovečné určení (určenost nehraje roli). On je učitel. Toto je učitel. Ten muž je učitel. Muhammad je učitel. Ten učitel je nový. Učitel je nový. Náš učitel je nový. Ten učitel je ve škole. Učitel je ve škole. ه و م د ر س ه ذا م د ر س الر ج ل م د ر س م ح م د م د ر س الم د ر س ج د يد م د ر س نا ج د يد الم د ر س ف ي الم د ر س ة 11. Sledujte arabský text spolu s náslechem: أ ي ام ر ع ب ز أ ر س عال س ؤال ع ل يم ع ب يد أ ل يم ١ ع ي ب ي ع يش ع ر وس ب ع يد ر ب يع س ع ود ي جاع ت أ س عار ع ج يب ٣ خر يف غ ر يب خصو ص غ ف ري غ ياب خائ ب خيال رغ يف مخ فر ز ش غ ب خ ياطة طاغ ي ة س خ ر ي ة ت خ ر ج ي ض غط ٤ ص غ ير ت غ ي ر غ أ قار ب إ ب ر يق ح ق وق ز قاق ب ر ق وق طاب ق ٦ كد س/ق د س رك يك/رق يق اكبوس/قاب وس ابك ر/ابق ر شك /شق ٢ ٥
4 ١- أنت طالب نعم, أنا طالب جديد. překládejte:.12 Čtěte a ٢ ٣-٤ -٥ ٦ ٨ ٩-١٠ أنت طالبة ال, لست طالبة. سي ارة عندك نعم, عندي سي ارة كبيرة جد ا. عندكم بيت ال, ليس عندنا بيت. معك نقود نعم, معي نقود. يا أحمد, تحب القهوة نعم,أحب القهوة العربي ة. يا فاط مة, ١١-١٢ ١٣ ١٤ ١٥ ١٦ ١ ١٨ ١٩ ٢٠ ٢١ ٢٢ تحب ين الشاي ال, ال أحب الشاي,أنا أحب العصير. ماذا تريد, يا محم د أريد العصير و القهوة. تريدين جريدة عربي ة ال, شكر ا.أريد مجل ة تشيكي ة. تحتاجين إلى النقود, يا م ر ي م ال, شكر ا, ال أحتاج إلى النقود. تفض ل الشاي أ م القهوة أنا أفض ل القهوة. تحتاج إلى القاموس نعم, أحتاج إلى القاموس العربي ال روسي. تفض ل البرتقال على التف اح ال, أنا أفض ل التف اح. كيف حالك, يا فاط مة أنا بخير, الحمد هلل, و أنت,يا أحمد أهال و سهال يا م صط ف ى! أهال بك, يا محم د. من أين أنت, يا سي د أنا من القاهرة, أنا مصري. ما اسمك, يا آنسة اسمي م ر ي م. و أن ت, ما اسمك أنت ج وعان ال, لست ج وعان, عندي خبز. أنت ع طشانة نعم,أنا ع طشانة جد ا. هي ح ر انة ال, هي ب ردانة جد ا. أحمد مريض نعم, هو مريض و تعبان جد ا. أنت عطشان ال, لست عطشان, معي عصير.
D.cv. lekce 9 přeložte: 5 ١ ٢١ هو طالب. ٢ هذا دفتر. ٨ أنا طالبة. ٣ هذا طويل. ٩ أنت جميلة. ٤ هذه كبيرة. ١٠ أنا ع ر ب ي. ٥ هذا قريب. ١١ هذه سي ارة. ٦ الولد صغير. هذه جامعة. ١٢ الحديقة جميلة. ١٣ الشارع طويل. ١٤ الغرفة كبيرة. ١٥ فاط م ة مدر سة. ١٦ أ ح م د طالب. ١ قاموسي جديد. ١٨ د ر س نا طويل. ١٩ أ خته طالبة. ٢٠ األب في السي ارة. الطالبة أمام البيت. ت س ك ن ت س ك ن ين أ س ك ن Konverzační obraty: ك م ع م ر ك /ك? (m.r.)/(ž.r.) Kolik je ti let ع م ر ي... س ن ة Je mi let ك م ع م ر ه? let Kolik je mu ع م ر ه... س ن ة ك م ع م ر ها ع م ر ها... س ن ة Je mu let Kolik je jí let? Je jí let já bydlím ty (m) bydlíš ty (ž) bydlíš ص ور ة ص و ر د راس ة / ات studium Slovní zásoba lekce 09 obrázek, fotka ل ذ يذ chutný م ه م důležitý ح ل يب mléko م ساع د ة pomoc س ك ر cukr dvacet ع ش ر ون خ ب ز chléb س ن ة /س ن و ات rok tady, zde ه نا ع م ر věk ه ناك tam, támhle; existuje, existují